Итальянский разговорник на рынке. Итальянское приветствие и прощание: полезные фразы на итальянском

21.10.2019

Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.

Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.

Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.

Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.

Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.

Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)

Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.

Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.

Сомневаешься — не делай!
Nel dubbio non lo fare!

Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.

Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.

Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.

То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.

Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.

Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.

Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.

Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.

Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.

Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.

Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также — Grazie Papà)

Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также — Grazie Mamma)

Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.


Ma te ti sento dentro come un pugno (итал.) — Но тебя, тебя я чувствую внутри как удар кулаком

Создано на небесах.
* Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания » Произведено в…» используют традиционно заимствованное из английского языка выражение » Made in..»(например, » Made in Italy «, » Made in Cina «; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: » Difendiamo il nostro Made in Italy » — » Защитим наш брэнд » Произведено/сделано в Италии «). По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально — «Сделано/произведено в Раю»);
Prodotto in Paradiso — «итальянизированный» вариант;

Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
* Прим. переводчика: более буквальный перевод —
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.

Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.

Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.

Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.

Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.

Меняясь оставайся неизменной .
Cambiando rimani te stessa .
* Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.

Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.

Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.

Il Signore è sempre con me.

Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.

Я люблю жизнь.
Amo la vita.

Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.

Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.

Одна жизнь — oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.

Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.

Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.

Одной тобой живу, одну тебя люблю.

Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.

Ho visto che l amore cambia il modo di guardare (итал.) — Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение

Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.

Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.

С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.

Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.

Мечтай без страха.
Sogna senza paura.

(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.

Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.

Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.

В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.

Высказывания знаменитых людей в переводе на итальянский язык.

В одном часе любви – целая жизнь.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
Оноре де Бальзак

Лучше сгореть, чем угаснуть.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Курт Кобейн

Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
АТМАН РА

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Мишeль де Монтень

Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
Алессандро Мандзони

Смерть - великий миротворец.
La morte è un grande pacificatore.
Алессандро Мандзони

В необходимом — единение, в сомнительном — свобода, во всем — любовь.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Августин Аврелий

Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Августин Аврелий
* Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме риторического вопроса;
букв. «Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?»

У кого много пороков, у того много и повелителей.
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Петрарка Франческо

Время исцеляет любовную тоску.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Овидий

Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Луиджи Пиранделло

Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Луиджи Сеттембрини

Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Никколо Макиавелли


La vita e bella (итал.) — Жизнь прекрасна

Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. *
Сократ
* Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а с не оригинала.

Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto. *
Сократ

С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. *
Жан-Жак Руссо
* Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта, а с не оригинала.

Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
в оригинале:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Фридрих Ницше
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita. *
* перевод на итальянский язык — с оригинала на немецком языке.

Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
В переводе на русский язык:
Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
В переводе на итальянский язык:
Restate affamati, restate folli.

Красивые фразы в переводе с итальянского на русский язык.

Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.

Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.

Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.


Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto. (итал.) — Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.

L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
Самое главное - то, чего не увидишь глазами.
«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери

Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto.
Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.
(Васко Росси)

Amore senza rimpianti.
Любовь без сожалений.

Anima Fragile.
Хрупкая душа.

Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!
Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось — это как раз тот момент, когда всё только начинается!

Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare.
Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение.

Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore.
В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце.

Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.

Sotto le ali di un angelo.
Под крыльями ангела.

Для качественного перевода Ваших фраз или текста рекомендую обращаться к автору перевода данной страницы
Марине Нечаевой.

Итальянский язык – один из самых популярных в мире, после английского и испанского, 80 млн. итальянцев, проживающих в стране, считают его родным, и много людей в мире изучают его и разговаривают. Это красивый язык, певучий и звучный, все итальянцы эмоциональны, что отражается и на манере разговора. Речь сопровождается многочисленными жестами, активной мимикой и красочными выражениями. Приезжие сильно выделяются из толпы «школьным» итальянским, правильно построенными фразами и формулировками.

    Интересный факт.
    Италии очень любят кошек, за плохое обращение с ними предусмотрен штраф и тюремное заключения до 3 лет.

Для русскоговорящего человека итальянский язык просто и его легко учить. Он во многом схож с русским, имеет похожие произношение, грамматику, словообразование. Поэтому на изучение итальянского уйдет меньше времени, чем на английский, испанский или французский, имеющие сложные для русского звуки.


Фонетика и произношение слов на итальянском

Перед поездкой в Италию можно выучить основные фразы, нужные для понимания сотрудников аэропорта, официантов и полицейских, а также для поиска нужных адресов. Начинать изучение нужно с фонетических особенностей языка и произношения итальянских слов.

Занимательный факт! Кофе «Эспрессо» придумали в Италии, его название обозначает «приготовленный только что», можно провести аналогию с «экспрессом» - быстрым поездом. Суть будет верная – такой тип напитка готовят и подают свежим.

Научиться произносить буквы русскоязычным людям гораздо проще, чем остальным, так как звучание этих двух языков похоже. Практически все говорятся, как пишутся, даже звук «р» идентичен нашему, исключений из этих правил четыре:

  1. Буква «h» не читается и не произносится, к примеру, Perche? (почему?) звучит «Перке», или «Chiave» (ключ) – «кьяве».
  2. Если буква «g» идет в слове в сочетании с «n» или «l» и стоит перед гласными «e» и «i», то она не произносится, а лишь смягчает – получается «нь» и «ль». К примеру, слова famiglia (семья) читается «фамилья», а signora (обращение к женщине, леди) произносится «синьора».
      • Интересная информация!
      • Самое популярное блюдо – паста, ее итальянцы любят больше всего. Говорят, что каждый житель страны в год в среднем съедает до 30 кг этого лакомства, а видов насчитывается более 150.
  3. Сочетание букв «sc» читается «ш» перед буквами «e» и «i», в остальных случаях, как и пишется «ск», слово scena произносится «шена», а «scusi» - звучит «скузи» и обозначает «извините».
  4. И последнее исключение из правил – буквы «c» и «g» читаются, как «ч» и «дж», если стоят перед гласными «e» и «i». В слове ciao (пока) произносится «чао», а gelato (мороженое) по этому правилу читается, как «джелато». В других случаях произносятся «к» и «г» - casa (дом) – «каса», а grazia (спасибо) – «грацие».


Выражения приветствия и прощания

Итальянцы – культурный и эмоциональный народ. Они с огромным удовольствием общаются с туристами и друзьями. Они активно жестикулируют и переполняются гордостью, когда иностранцы пытаются говорить на итальянском. Для приветствия обычно используют несколько фраз:

  • Buongiorno читается, как «бонджорно» и переводится, как «добрый день» или «здравствуйте», может употребляться в разговоре со взрослыми, с незнакомыми людьми, с друзьями. Практически в любом месте, будь-то кафе, отель или аэропорт, итальянцы приветливо здороваются.
  • Buonasera похоже на предыдущий вариант, переводится, как «добрый вечер» и употребляется также для приветствия незнакомых и малознакомых людей. Произносится «бона сера».
  • Ciao (Чао) – аналог «Привет» употребляется в общении с близкими людьми, неуместно в общественном месте, при обращении к обслуживающему персоналу, в рабочей обстановке. Интересно, что это же слово применяют и при прощании с другом, в смысле «Пока».

Занимательная информация! Италия – родина многочисленных поэтов, архитекторов, философов и ученых: Боккаччо и Петрарки, Паваротти и Бочелли, Караваджо и Бернини, Америго Веспуччи и Джованни Батиста Пирелли. Стоит ли говорить, что итальянцы гордятся своими соотечественниками и с удовольствием рассказывают о них туристам.

  • Salve на русский не переводится, но имеет смысл «Приветствую» или «Салют», фраза уместна в общении с знакомыми и друзьями.
    На прощание другу можно сказать «Чао», а остальным лучше произнести Arrivederci (ариведерчи), A domani! (а домани) или Auguri (аугури), что соответственно переводится: До свидания, до завтра и всего хорошего.


Фразы, нужные всем туристам

Когда человек попадает в неприятную ситуацию, особенно в чужой стране, становится страшно. Вдруг не получится объясниться с итальянцами, позвать на помощь или понять, что от тебя хотят прохожие. Такие фразы, как «Мне нужен доктор!» или «Помогите!» нужно знать настолько хорошо, чтобы в стрессовой ситуации не пришлось обращаться к переводчику.

  • Забавный факт!
  • Чем лучше относится к человеку итальянец, тем ближе он будет подходить к нему во время разговора. Комфортная дистанция здесь значительно меньше европейской или американской. Поэтому первое время такое поведение может отталкивать и пугать представителей другой страны.

В Италии и странах Европы при необходимости обращайтесь к полицейскому или другому человеку в форме. При общении с ними придется вспоминать все известные итальянские слова.

Будет замечательно, если эти фразы не пригодятся, но изучить их необходимо до поездки в Италию. Он помогут вам чувствовать себя спокойнее и увереннее в чужой стране. Это особенно важно, если вы путешествуете всей семьей с маленькими детьми.


Фразы благодарности, поддержки, поддержки и извинений.

Итальянцы эмоционально встречаются и прощаются, бурно реагируют в процессе общения, поэтому в итальянском языке огромный список фраз для поддержки разговор, чтобы подбодрить собеседника или попросить прощения. Они часто произносятся в комплексе с жестикуляцией.

  • Интересные данные!
  • Для комфортного общения в повседневных делах будет достаточно изучить 1500-1800 слов, используемых в разговоре, а для туриста – 300-400. Из них большую часть составляют приветствия, слова благодарности, часто используемые глаголы и местоимения.

Восхититься или возмутиться фразами: Perfetto! или Interessante! Они переводятся, как «Отлично!» и «Интересно!» и произносятся «Перфетто!» и «Интерессанто!». Эти слова преподнесут вас, как внимательного слушателя и понравятся итальянцам.
Извиняются в Италии постоянно, за беспокойство, при обращении, в процессе общения. Для этого используется самая популярная фраза – Mi scusi или Scusa, которые дословно переводятся, как «Мои извинения!» или «Извините!».


Цифры, местоимения и другие часто используемые слова

Базовый набор слов должен обязательно включать цифры, прилагательные, часто используемые глаголы и местоимения. Для начала будет достаточно 30-40 существительных, затем словарный запас будет пополняться, если нужно по работе, то и специфическими понятиями и обозначениями.

  • Занимательная информация!
  • Самое известное итальянское блюдо – пицца, во всех странах мира она готовится по-своему. Она универсальна для любого вкуса. Изготавливая ее в домашних условиях, можно использовать абсолютно любые ингредиенты, главное, чтобы в основе было тесто.

Лучшими способами изучать новые слова можно считать чтение книг и другой печатной продукции, а также ведение своего словаря. Новые и незнакомые фразы можно смотреть в итальяно-русском словаре, записывать их в тетрадочку и периодически перечитывать.


Фразы, необходимые туристам

  • Радостная информация!
  • В Италии нет такого понятия, как детские дома. Да и бездомных животных практически невозможно встретить на улице. Итальянцы заботятся о нуждающихся.

Если вы посещаете Италию с туристическим визитом, вам нужно выучить не только слова для приветствия и прощания, но и примерные фразы, которые понадобятся для общения на таможне или на вокзале. Для въезда в страну нужно пройти таможенный контроль в аэропорту, там вас попросят предъявить документы, показать багаж и так далее. Итальянские таможенники немного лояльнее их английских коллег, но шутить и отвечать невпопад им также не стоит.


Фразы, нужные в поездках

Итальянские слова заканчиваются на гласные буквы, а сама речь приятна уху, мелодичная и текучая!Поездка на транспорте по стране тоже потребует определенных знаний и изучения определенных выражений, на случай остановки на заправке, аварии или поломки. Иногда возникают ситуации, когда нужно найти дорогу, спросить что-то у местных жителей или «прочитать» дорожные знаки.

Способы изучения итальянского

Изучение любого языка, в том числе итальянского, должно иметь систему и регулярность, занятия нужно подбирать разные, чтобы не наскучило. Если вам предстоит поехать в Италию по делам или посмотреть достопримечательности, следует освоить базовые фразы и понятия, необходимые в поездках.

В составе Италии 20 регионов, многие из которых имеют свое наречие, сами итальянцы называют их языками. А в центре страны имеются 2 независимых государства, одно из них – Ватикан, другое называется Сан-Марино.

Из каких этапов должен состоять процесс изучения итальянского языка:

  • Постановка произношения и привыкание к звуку итальянской речи должна проходить под наставничеством опытного педагога, способного правильно подсказать и исправить ошибки в речи. На этом этапе можно слушать музыку на итальянском, смотреть фильмы с субтитрами. Тут может пройти около 3-5 месяцев для получения стойкого результата.
  • Изучение новых слов должно быть систематическое и регулярное. Здесь следует начать вести словарь, куда записываются новые выражения за день. Это поможет неспешно развивать свой словарный запас. Тут уже можно пробовать общаться с такими же учениками на простые темы, начинать читать книги, разбирать тексты песен. Этот процесс практически бесконечен, после базовых слов можно перейти к более сложным, затем к узкоспециализированным. Всегда есть куда расти.
  • Грамматика и правила построения различных фраз . Этот этап важен для общения с носителями языка, с преподавателями. В интернете много обучающих видео по грамматике, уроков и заданий, их можно пройти самостоятельно. Обычно этот этап занимает от полугода, в зависимости от времени, потраченного на занятия.

Самый популярный и известный во всем мире итальянец – Леонардо Да Винчи, его соотечественники гордятся своим земляком и построили музеи в его честь практически в каждом крупном городе.

Заниматься нужно не реже 2-3 раз в неделю, тогда через год можно уже спокойно разговаривать с носителями языка, ездить в Италию туристом, даже найти работу с упором на итальянский. Какие упражнения понадобятся для закрепления теоретических знаний?

  • Ведение словаря терминов, желательно пополнять его регулярно;
    Грамматические и синтаксические задания;
    Чтение книг на итальянском языке со словарем в помощь, начиная от уровня детских рассказов;
    Прослушивание песен, вычитка и перевод текстов;
    Просмотр фильмов с субтитрами и без;
    Общение с носителями языка, в социальных сетях, на форумах и с помощью программ для связи, типа Skype;
    Курсы итальянского в сети или в группах языковых центров;
    Индивидуальные занятия с преподавателем;
    Приложение на смартфоны для постоянного доступа к заданиям и упражнениям;
    Самый сложно и стрессовый, но при этом самый действенный метод – поездка на несколько недель в Италию, где вам Придется учить язык в «полевых» условиях.

Любой из этих вариантов приносит свои результаты, но лучше всего комбинировать несколько сразу. Тогда можно заговорить по-итальянски уже через полгода-год упорных тренировок.

В качестве заключения

Итальянский язык считается одним из самых красивых в мире, наряду с французским и испанским, но учить его гораздо проще. Читать по-итальянски можно уже через пару недель тренировок, потому что слова произносятся также, как и пишутся. Выучить итальянский просто, занимаясь по 2-3 раза в неделю. Кроме того, у этой страны очень интересная и насыщенная история, самобытные и яркие культура и обычаи. Сами итальянцы очень эмоциональные и общительные люди, они с удовольствием принимают гостей, встречаются с друзьями и весело проводят время.

Это только кажется, что разговорная речь приветствий итальянцев ограничена исключительно «Ciao!» Сегодня мы изучим все приветствия по-итальянски с транскрипцией и переводом.

Несколько месяцев назад я пришла работать в новый офис. После длительного тайм-аута это было одновременно и здорово, и страшно. Мои новые коллеги искренне удивили меня тем, что всегда улыбаются, всегда здороваются, говорят слова прощания в конце рабочего дня и извиняются, если есть необходимость.

Каким приятным теперь становится утро, когда тебе с улыбкой говорят «Доброе утро!» , а в пятницу вечером вместе со словами «До свидания!» ты слышишь пожелания хорошо провести выходные. Согласитесь, к хорошему быстро привыкаешь. Есть в этих словах-пожеланиях и интонациях, с которыми их произносят, особая мелодика, магия, и ты тоже начинаешь улыбаться и отвечать «До встречи!», «Всего доброго!»

А знаете, говорить тоже самое не менее приятно и не менее красиво. Это только кажется, что словарный запас приветствий и прощаний итальянцев ограничен исключительно «Ciao!». Короткое слово, а завоевало практически весь европейский мир.

Давайте познакомимся с историей этого приветствия поближе. Появилось оно в венецианском диалекте и вначале звучало как «s’ciao vostro», а до этого «schiavo vostro». Если дословно перевести словосочетания, получится «ваш раб» или «к ваши услугам».

Однако с незнакомыми людьми так не здороваются. Слово «ciao» употребляется между членами семьи, родственниками или друзьями.

Правило 1: Не злоупотребляйте приветствием « ciao » с незнакомыми людьми.

Традиционное приветствие итальянцев и второе по популярности после «чао» – Salve [сальвэ]. Это слово пришло из латинского языка, так приветствовали друг друга во времена Римской империи, а сегодня используется в ситуациях, когда вы не знаете людей, с которыми начали общаться.

Если вы вдруг забыли, как сказать «Здравствуйте», желайте доброго дня – Buongiorno [буонджорно]. Запоминается словосочетание очень легко: buono [буоно] – хороший, giorno [джорно] – день. По этому же принципу строятся другие приветствия и фразы прощания.

Правило 2: Buongiorno можно говорить, как утром, так и днем. День у итальянцев начинается после полудня, но стоит запомнить и еще одно пожелание доброго дня – B uon pomeriggio [буон помериджо].

Именно пожелание доброго дня спасло меня от голода в Брюсселе. Я долго бродила по старинным улочкам города в поисках уютного ресторана. Вокруг на открытых террасах сидели люди, перед ними стояли аппетитные тарелки с блюдами, но в тот момент я хотела только одного – большую порцию мясной душистой . И, о спасение, среди французского говора и английских перекличек таких же иностранцев, как и я, услышала долгожданное Buongiorno! Итальянское кафе находилось совсем рядом. Я тоже поздоровалась, и мое приветствие стало ключиком к прекрасному и вкусному обеду.

Вообще, пожелание чего-то хорошего – в стиле Италии. Это и хорошее воскресенье – Buona domenica (буона доменика] (в итальянском слове «воскресенье» ударение делаем на 2-м слоге), и хорошие выходные – Buon fine settimana [буон фине сеттимана] (дословно «хорошего конца недели»), и пожелания отлично провести отпуск – Buona vacanza ! [буона ваканца].

Но день, как вы знаете, проходит очень быстро. Наступает долгожданный для многих вечер – время, когда можно встретиться с друзьями, посидеть в любимом ресторане или, наоборот, провести время в кругу семьи. Итальянский вечер наступает после 17 часов и говорится как Buonasera [буонасера].


Правило 3: Buonasera говорим после 17 часов вечера. Оно плавно переходит в пожелание доброй ночи – Buona notte [буонанотте].

Честно признаюсь, с хорошими людьми и с друзьями я очень не люблю прощаться. Однако оттягивать этот момент не имеет смысла, а уходить по-английски не попрощавшись как-то неприлично. В итальянском языке есть немало вариантов слов прощания. Например, знакомое нам уже Ciao! – «Пока», очень яркое и эмоциональное Arrivederci! [арриведерчи] – «До свидания!». Планируете увидите с друзьями позже, говорите A presto! [а престо], A dopo [а допо] – «до скорого», или просто Ci vediamo! [чи ведьямо] – «Увидимся!»

Кажется, на этом искусство вежливости себя исчерпало? Пожалуй, не совсем. Хотя бы потому, что знакомство с итальянцами на этом не закончится. Особенно, если вас пригласят в гости. Первое, что вы услышите – B envenuto! [бэнвенуто] – «Добро пожаловать!». А что произойдет потом – узнаете в следующий раз. A presto!

↘️🇮🇹 ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ И САЙТЫ 🇮🇹↙️ ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ

Привет ребята 🙂 Сегодня мы немного отдохнем от бесконечных грамматических таблиц, я прекрасно понимаю, как они вас напрягают! Поэтому сегодня первый диалог! Мы узнаем, как спросить по-итальянски «как дела?» , и прочие несложные фразы.

Dialogo

(Antonella): Ciao Marco, come stai?

(Marco): Ciao Antonella, tutto bene, grazie! e tu?

(Antonella): Si si, anche io sto bene! Chi è lei?

(Marco): Lei è Marina, è russa.

(Antonella): Ah! Molto piacere Marina! Tu parli italiano?

(Marina): Si, io parlo italiano, ma poco.

(Antonella): Perfetto! Sei brava! A presto ragazzi!

(Marco): Ciao ciao!

Переводим диалог и разбираем новые фразы и конструкции.

Антонелла встречает на вечеринке своего друга Марко, который пришел вместе с подругой.

Новые слова и фразы

come stai? — как дела? / как ты?

tutto bene — все хорошо

anche тоже/также

anche io — я тоже

sto bene у меня все хорошо

chi — кто

chi è? — кто это?

lei è Marina — это Марина

russo — русский

russa — русская

molto piacere — очень приятно (при знакомстве)

tu parli italiano? — ты говоришь по-итальянски?

io parlo italiano — я говорю по-итальянски

ma — но

poco — мало/немного

perfetto — отлично/замечательно

ragazzi — ребята

Для выражения «как дела?» по-итальянски есть также более общая фраза «come va?» .

«Come stai?» же имеет значение «как ты?» . Из этого нам становится понятно, что сome — это вопрос «как» , но что это за слова, которые идут после него? Давайте разберем, что это такое.

Va — это форма глагола andare (идти) .

Спряжение глагола andare в Presente

io vado

tu vai

lui/lei va

noi andiamo

voi andate

loro vanno

Stai — это форма глагола stare (быть, находиться, чувствовать себя).

Спряжение глагола stare в Presente

io sto

tu stai

lui/lei sta

noi stiamo

voi state

loro stanno

Как вы наверное заметили, формы этих глаголов для одних и тех же местоимений похожи. И это неслучайно 🙂 Хотя спряжения этих глаголов похожи, andare — неправильный глагол, а stare — относится к первой группе, это глаголы с окончанием -are , и все они спрягаются по одинаковой схеме. В диалоге нам встретился также глагол parlare (говорить) , спрягается аналогично:

Спряжение глагола parlare в Presente

io parlo

tu parli

lui/lei parla

noi parliamo

voi parlate

loro parlano

Attenzione! Когда мы проходили глагол essere, я нарочно писала все местоимения перед глагольной формой. Теперь, когда вы уже выучили их, можете вздохнуть свободно: в речи местоимения обычно опускаются, т.к. глагольная форма дает нам понять, о ком идет речь, так что само местоимение отпадает за ненадобностью. То есть, например, вместо «tu sei» можно смело говорить и писать просто «sei». Это касается и всех остальных глаголов. Однако, если вы не чувствуете уверенности в глаголах и не можете сразу определить что есть что, можете употреблять местоимение, это является грамматически верным и никакой ошибки здесь нет 🙂

Домашнее задание

Для каждой фразы выберите подходящую форму из скобок:

1. Ciao, tu (sei / è) Marina?

2. Si, sono Marina e sono (russo / russa).

3. Lui è Marco, è (italiana / italiano).

5. Antonella, sei italiana? — Si, (sei / sono) italiana.

Вставьте местоимение (io, tu, lei, lui, noi, voi, loro):

1. Laura e Mario siete ___ ?

2. ___ parliamo italiano e russo.

3. ___ non parli italiano.

4. Chi è? è Marco, ___ è italiano.

5. Come stai Marina? — Grazie, ___ sto bene.

Перевести на русский язык следующий текст:

— Lei è Laura, è italiana. Parla italiano e anche parla molto bene spagnolo.

— Molto piacere! Come va Laura?

— Tutto bene, grazie! Voi come state?

— Bene anche noi!

Перевести на итальянский язык следующий текст:

— Привет, Марко, как ты?

— Все ок, а как у тебя дела, Лаура?

— У меня тоже все хорошо. Кто это?

— Это Сергей, он русский. Он говорит по-русский, по-итальянский и немного по-испански.

— Очень приятно! Пока, ребята!

Выполняя упражнения, постарайтесь не подглядывать в урок, это в ваших же интересах, чтобы лучше выучить! Прошу прощение за немного странные по смыслу ситуации, пока нашей лексики не хватает ни на что большее 🙂
B напоследок в качестве упражнения на ascolto еще и песня с текстом 🙂